百度知道
make love ,notwar是什么意思啊
2007-09-08 01:42 会开花的豆豆 | 分类:英语考试 | 浏览9223次
这几个单词是无意中发现的,竟然出现在我的衣服上,由于不知道其本意,让我有些不知所措,连那件衣服也不敢穿了,现在很想知道这句话到底是什么意思,请帮帮忙
分享到:
2007-09-08 05:49 提问者采纳
恩,这本来是法语的 faites l'amour, pas la guerre。其实浪漫的法国人就是那个意思,做 爱不作战,翻译成英文就是make love, not war。这种口号在国外也很正常,叫做比较有创意吧,跟猥 亵是怎么都不沾边的,难道做 爱这种人类表达爱的高尚的活动竟然成了低俗了?我msn 的网名曾经就叫做faissons l'amour, pas la guerre.就是我们来做 爱,我们不作战,我也不觉得有什么猥 亵的提问者评价 谢谢哦,我想我明天应该会比较自然的站在舞台上了^-^
sealionwan | 八级
是一件反战的衣服, 由于近几年大量战争的发生, 这个口号在美国是非常流行的.make love在这里没有任何猥亵的意思(如果一定要认为做love是猥亵的话), 只是表达人与人之间互助互爱这里面有一些一语相关的地方, 准确的中文翻译我认为是(我们应该)用爱感动世界, 而不是用武力去征服.
西方文人一贯对政府、舆论界持批评态度,并以此为荣。海里希・伯儿的《小丑之见》就是这样的典型,《麦田里的守望者》也将人类世界一分为二:成年人世界是压迫者,而整个青少年世界是牺牲者。这些书籍广有读者,因“Makelove,notwar”(要做爱,不要作战)为人都愿意把自己视作牺牲者,而在别人身上挑毛病,如果这个行为有利于占领道德高地,我们就更是乐意为之了。20世纪60年代西方的解放运动就是这种人类需求的典型表现。列侬和他的妻子让记者给自己拍裸体照,下题标语为“Makelove,notwar”(要做爱,不要作战),以抗议美国的越南战争。有趣的是,这场性解放运动却造成了西方各国人口负增长。这些为立志维护人类和平的青年对抚育儿女的责任没有任何兴趣。而在他们那里,“民族认同”就是“纳粹”的同义词。